Well where does a month go indeed! Tidying and organising my research thats where.
I've manged to get all my family research documents and certificates filed in some sort of order so I can acutally find what I'm looking for or what I'm missing quite easily.
I've tried various filing methods in the past and still end up losing track of where a document is or where I found information. Using a suggestion from Organise Your Paper Files I have now organised my information by Marriage number that most programs generate. I keep documents for that family together until i find a marriage for a child and they get their own section or I find their parents marriage and that gets another section. I can use my genealogy program to print a list of marriages with marriage record numbers and that becomes the index for the front of my files. So far its working really well and I can easily what information I still need on any family group.
While having a general trawl through Google with my names and places that I'm researching I came across the National Archives of Scotland. Searching their catalogue I found the following entry about a Justiciary appeal by my GreatGrandfather against the then Lord Bute! So now I have to arrange a trip to Edinburgh to see the document to find out what its all about.
Record: 1 of 1
RefNo Title Date
JC31 Justiciary Appeals Processes 1864-1994
JC31/1906 Justiciary appeals processes, 1906
CountryCode GB RepCode 234
RefNo JC31/1906/19
Repository National Archives of Scotland
Title
Justiciary appeal by Patrick Shields, porter, North British Railway Company, Rothesay, and residing at Minister's Brae, Rothesay v The Most Honourable John Crichton Stuart, Marquis of Bute and Earl of Windsor etc.
Date 1906
Description Lodged 16 March 1906. Appeal dismissed.
AccessStatus: Open
Wednesday, September 06, 2006
Wednesday, August 02, 2006
Poem
At my Buckie Grans funeral (Hannah Cowie nee Smith) at the start of July I met some of my dads cousins Anna, Marjory and Etta who were my Grans neices. They've all been really helpful in filling in information about my Gran and her brothers and sisters.
Today I received a poem from Marjory that her mother Iris May Soutar (nee Smith) wrote about who married who.
Dae ye ken Maggie Bruce's family That bided doon the Brae?
Peter Smith's their Faither -A fisherman was he.
Noo Wullie mairrit Lizzie, In Leith they bade a wee
And Jessie mairrit Wullie Wood -A Portknockie man was he.
Pat, Johnny, Anne and Jimmy Are names of those who died,
But Marget still lives in the Sloch -She likes her ain fireside.
And Ina - she got mairrit Tae Tam wha cams frae Fife
And Henry gaed tae Stornaway And took Etta for a wife.
Hannah mairrit Johnny Coup, Noo he's a Buckie loon,
And Jeannie mairrit Charlie, He's frae Portgordon toon.
Davy Mairrit Peggy Frae Wick across the Firth,
And Iris Mairrit Andrew, They roam a' ower the earth.
Noo the Faimly are a' scattered And living far and wide
And the Family Tree has branch'ed Since a' thae knots were tied,
And children's children's children Hear tales of auld lang syne
And R-o-etten-etten -The Sloch that is oor Hame.
bits of translation for the non scots -
Today I received a poem from Marjory that her mother Iris May Soutar (nee Smith) wrote about who married who.
Dae ye ken Maggie Bruce's family That bided doon the Brae?
Peter Smith's their Faither -A fisherman was he.
Noo Wullie mairrit Lizzie, In Leith they bade a wee
And Jessie mairrit Wullie Wood -A Portknockie man was he.
Pat, Johnny, Anne and Jimmy Are names of those who died,
But Marget still lives in the Sloch -She likes her ain fireside.
And Ina - she got mairrit Tae Tam wha cams frae Fife
And Henry gaed tae Stornaway And took Etta for a wife.
Hannah mairrit Johnny Coup, Noo he's a Buckie loon,
And Jeannie mairrit Charlie, He's frae Portgordon toon.
Davy Mairrit Peggy Frae Wick across the Firth,
And Iris Mairrit Andrew, They roam a' ower the earth.
Noo the Faimly are a' scattered And living far and wide
And the Family Tree has branch'ed Since a' thae knots were tied,
And children's children's children Hear tales of auld lang syne
And R-o-etten-etten -The Sloch that is oor Hame.
bits of translation for the non scots -
- Dae ye ken = Do you know
- bided = stayed or lived
- mairrit = married
- the Sloch= Portessie in Buckie
- frae = from
- gaed tae = went to
- loon = boy
- Hame = home
Tuesday, July 25, 2006
Sunday, July 23, 2006
oops
Oops - Forgot I'd set this blog up
The internet is getting way to big for me to remember everywhere I've been and everywhere I've seen family tree info so I'm going to start leaving myself notes in here like a breadcrumb trail.
I'll start with some of my favourite genealogy sites
The internet is getting way to big for me to remember everywhere I've been and everywhere I've seen family tree info so I'm going to start leaving myself notes in here like a breadcrumb trail.
I'll start with some of my favourite genealogy sites
Where I've found info
- www.scotlandspeople.gov.uk
- www.familysearch.org
- www.ancestry.co.uk
- www.1837online.com
- www.genesreunited.com
Where I've posted info
My Sites
Subscribe to:
Posts (Atom)